пятница, 12 октября 2007 г.

Краткий словарь старославянского варианта албанского.

Прочитал в блоге боянов пост про старославянский вариант албанского. Порадовало, решил поделится.

“Учи старОсловенской!” (Учи албанский!)-Дальнейшее общение с Вами невозможно, вследствие ограниченности Вашей речи.

“В Козельск, зверюго!!” (В Бобруйск, жывотное!)-Ваше странное мировоззрение выдаёт в вас скрытую склонность к дальним поездкам.

“Писарь - адской диавол!” (Аццкий Сотона!)-Непревзойденный творец.

“Писарь возжигаше!!” (Афтар жжош!)-Вы великий создатель! Ваши творения бессмертны!

“Писарь - пий отраву!” (Афтар выпей йаду)- Ваши литературные способности бедствуют и нуждаются в кропотливой работе .


“Писарь, строчи пуще, ибо зачтется.” (Афтар пеши исчо)- Есть желание детально ознакомиться с Вашим творчеством.

“Промеж дюжины.” (Фдесятке. Ф дисятке) -В первой десятке комментариев.

“Сие творение смердит, а писарь охальник.” см. “Писарь - пий отраву!” (Афтар выпей йаду)

“Пошто вы травише?” (Зочем ви тгавите?)-Протест против травли, точнее, пародия на него.

“Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать.”( Ниасилил — многа букаф)-По ряду причин произведение не было прочитано полностью.

“Занесть в летописи!” (В мемориз!)- Высокая положительная оценка записи, означающая «добавляю в избранное».

“Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу.”( Пацталом!)-Вы вызвали у меня истерический смех.

“Мочи нет боле!” (Ржунимагу!)-см. Пацталом!

“Тьма буквиц!” (Многа букаф!) см.“Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать.”( Ниасилил — многа букаф).

“Во полымя!” (Фтопку!, Ф Газенваген!, Фпекло!)-очень отрицательная оценка Вашего творчества.

“Писарь, паки твори!” см. Афтар пеши исчо!

“Смехот не сдержати” см. “Мочи нет боле!” (Ржунимагу!)

“Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!” (первонах! и ниипёт!)- Я первый! И не волнует!

“Да воспомянуту быти!” см. “Занесть в летописи!” (В мемориз!)


“Благодарствую, порукоблудил” (Спасиба падрачил)- положительная оценка поста эротического содержания, или иронический намек на порнографию.

“Главою бил о сруб светлицы!” (апстену). Употребляется в выражениях: “Убей сибя апстену”, “убейсибяапстену”. Крайне негативное отношение к автору.

“Возхохотамше под лавкою” (Пацтулом) см.“Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу.”


Вот такой он старославянский албанский словарь. :)
Также можно прочитать:


6 комментариев:

Анонимный комментирует...

вообще то "Сие творение смердит, а писарь охальник" впору переводить как КГ/АМ (Креатив гавно/Аффтар мудак)

НГОН ШЕ комментирует...

Можно и так, но лучше йадом, ибо есть вариант распложения :)

sildenafil citrate комментирует...

Здраствуйте...ага. очень мило. и интерьерные штучки прикольные

Анонимный комментирует...

Молодец, а я только недавно кому-то из блоггеров комментировал что «задолбали с постами на тему почему я перестал публиковать интересно почитать»)) Почему-почему, лень им стало, вот и перестали))

Анонимный комментирует...

клёво

Анонимный комментирует...

Спасибо понравилось !